Freitag, 10. August 2012

Die Französin im Augustinum

Ein paar Tage lang lebte eine Französin im Augustinum. Dumm war: Sie konnte kein Deutsch. Sie brauchte Hilfe. Niemand im Augustinum verstand sie. Sie war verloren. Keiner konnte ihr helfen.
Die Ossis lernten anscheinend nur Russisch in der Schule.
Die Französin tat mir leid.
In Westberlin hatte ich 7 Jahre lang Französisch als zweite Fremdsprache in der Schule. Englisch noch länger. Es war selbstverständlich, dass gebildete Leute auch Französisch sprachen und nicht nur fliessend Englisch. Dafür hatte ich nur ein Jahr Latein und kein Griechisch. Aber französische Stenographie lernte ich.
Auf Russisch legten wir keinen Wert, die Russen liefen ja mit ihren Kalaschnikoffs an der Mauer entlang, sperrten uns jahrzehntelang ein. Zum Beispiel auf dem Gelände des Augustinums. Da liefen diese uniformierten Russen mit Waffen und Hunden; sie waren Unmenschen, mordlustige Gesellen.
Das Augustinum bietet wenig, aber sie geben an, wie eine Lore Affen.
Die Französin wär in Nordberlin, im früheren französischen Sektor, besser untergekommen als im Augustinum Kleinmachnow, wo kontinuierlich Stasi und DDR noch ein Thema sind.

Die Ballade der glücklichen Leute, La ballade des gens heureux ist, warum ich das Augustinum als den falschen Weg erachte, alt zu werden.


Notre vieille Terre est une étoile
Où toi aussi et tu brilles un peu
Je viens te chanter la ballade
La ballade des gens heureux
Je viens te chanter la ballade
La ballade des gens heureux

Tu n'a pas de titre ni de grade
Mais tu dis "tu" quand tu parles à dieu
Je viens te chanter la ballade
La ballade des gens heureux
Je viens te chanter la ballade
La ballade des gens heureux

Journaliste pour ta première page
Tu peux écrire tout ce que tu veux
Je t'offre un titre formidable
La ballade des gens heureux
Je t'offre un titre formidable
La ballade des gens heureux

Toi qui as planté un arbre
Dans ton petit jardin de banlieue
Je viens te chanter la ballade
La ballade des gens heureux
Je viens te chanter la ballade
La ballade des gens heureux

Il s'endort et tu le regardes
C'est ton enfant il te ressemble un peu
On vient lui chanter la ballade
La ballade des gens heureux
On vient lui chanter la ballade
La ballade des gens heureux

Toi la star du haut de ta vague
Descends vers nous, tu verras mieux
On vient te chanter la ballade
La ballade des gens heureux
On vient te chanter la ballade
La ballade des gens heureux

Roi de la blague et de la rigolade
Rouleur flambeur ou gentil petit vieux
On vient te chanter la ballade
La ballade des gens heureux
On vient te chanter la ballade
La ballade des gens heureux

Comme un choeur dans une cathédrale
Comme un oiseau qui fait ce qu'il veut
Tu viens de chanter la ballade
La ballade des gens heureux
Tu viens de chanter la ballade
La ballade des gens heureux.

Und hier ein akzeptabler deutscher Text dazu, für die, die kein Französisch in der Schule gelernt haben:



Nobel geht die Welt zu Grunde.
Glücklich ist was anderes als im Augustinum zu leben.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen